Việt Nam và Nhật Bản có quan hệ ngoại giao và kinh tế rất tốt. Bằng chứng là ngày càng nhiều công ty Nhật Bản mọc lên tại các khu công nghiệp của Việt Nam. Do rào cản ngôn ngữ, các doanh nghiệp Việt Nam luôn gặp khó khăn khi giao tiếp với tiếng Nhật, du học sinh gặp khó khăn trong việc dịch thuật và công chứng các giấy tờ du học, visa, du lịch, xuất khẩu. Vậy nhu cầu dịch thuật tiếng nhật ngày càng cấp thiết. Hãy cùng mình tìm hiểu bài viết để biết giá dịch thuật tiếng nhật và nơi dịch thuật uy tín nhé.

Những Tài Liệu Cần Dịch Thuật Tiếng Nhật Phổ Biến

  • Dịch thuật công chứng tiếng Nhật
  • Dịch thuật chuyên ngành tiếng Nhật
    • Dịch thuật hồ sơ thầu
    • Dịch thuật tài liệu kỹ thuật
    • Dịch thuật quy trình
    • Dịch thuật kỹ thuật ô tô
    • Dịch thuật tài liệu tài chính
    • Dịch thuật tài liệu kinh tế
    • Dịch thuật hồ sơ du học
    • Dịch thuật website
    • Dịch thuật văn bản khoa học
    • Dịch thuật tài liệu văn hóa giáo dục
    • Dịch thuật chuyên ngành y học
    • Dịch thuật game
    • Và rất nhiều chuyên ngành đa dạng khác…
  • Dịch thuật sách tiếng Nhật
  • Dịch thuật giấy tờ tùy thân
  • Dịch thuật hồ sơ năng lực (company profile) song ngữ Nhật – Việt
  • Dịch thuật hồ sơ thầu song ngữ Nhật – Việt
  • Dịch thuật brochure, catalogue song ngữ Nhật – Việt
  • Dịch thuật website song ngữ Nhật – Việt
  • Dịch thuật hợp đồng tiếng Việt sang tiếng Nhật và ngược lại
  • Dịch thuật tài liệu kỹ thuật, hướng dẫn sử dụng bằng tiếng Nhật
  • Dịch thuật sub title video giới thiệu sản phẩm tiếng Nhật

Trên đây mình chỉ nêu ra một số những văn bản cơ bản còn rất nhiều các tài liệu mà mình không bổ sung hết.

Bảng Giá Dịch Thuật Cơ Bản Mới Nhất 2022

Yếu tố ảnh hưởng đến giá dịch thuật

Cũng giống như dịch thuật các thứ tiếng khác, bảng giá dịch thuật tiếng Nhật không cố định. Mặc dù tiếng Nhật là một trong những thứ tiếng khó học nhất nhưng vì sự phổ biến của nó mà giá dịch thuật của ngôn ngữ này không quá cao và nằm ở mức trung bình. Ngoài ra, giá cả còn phụ thuộc thêm nhiều yếu tố:

  • Độ hiếm và khó của chuyên ngành
  • Độ dài văn bản
  • Giới hạn thời gian hoàn thành
  • Dịch ngược hay dịch xuôi (dịch thuật sang tiếng Nhật hay ngược lại)
Xem Thêm:   Top +3 Các Loại Điêu Khắc Lông Mày Ưa Chuộng Nhất 【Kèm Báo Giá】

Bảng Giá Dịch Thuật Tiếng Nhật Tham Khảo Mới Nhất

NGÔN NGỮ
TIÊU CHUẨN

(Soát Lỗi Cơ Bản) VNĐ/ 1 Trang

CHUYÊN NGÀNH

(Chuyên Gia Soát Lỗi) VNĐ/ 1 Trang

Tiếng Nhật

Tiếng Việt

75.000   

 95.000 

Tiếng Việt

Tiếng Nhật

 80.000  

110.000

Bảng giá tham khảo khác số tiền/trang

Bảng Báo Giá Công Chứng Bản Dịch:

  •     Công chứng Tư nhân: 20.000 VNĐ/ 1 tài liệu.
  •     Công chứng Tư pháp: 50.000 VNĐ/ 1 tài liệu.

Ghi chú:

  • Giá công chứng đã bao gồm Phí in ấn.
  • 1 tài liệu tối đa 10 trang
  • Hồ sơ Công chứng nộp lên Đại sứ quán Trung Quốc, Nhật Bản, Hàn Quốc, Angola, bắt buộc phải Công chứng tư pháp Đại sứ quán mới nhận hồ sơ.
  • Khách hàng yêu cầu làm gấp lấy ngay trong ngày: Phí công chứng + 150.000đ (phí dịch vụ làm gấp).

Bảng Báo Giá Sao Y Bản Chính

  • TRÊN 20 TRANG: Chỉ từ 7.000 VNĐ/ 1 trang
  • DƯỚI 20 TRANG: Chỉ từ 10.000 VNĐ/ 1 trang

Ghi chú:

  • Giá công chứng đã bao gồm Phí in ấn.
  • Khách hàng yêu cầu làm gấp lấy ngay trong ngày: Phí công chứng + 150.000đ (phí dịch vụ làm gấp).

Bảng giá chỉ mang tính chất tham khảo có thể thay đổi theo tài liệu dịch và độ chuyên ngành của bản dịch bạn cần.

Quy Trình Dịch Thuật Tiếng Nhật Tham Khảo Bạn Cần Biết

  • Bước 1: Nhận yêu cầu và tài liệu của khách hàng.
  • Bước 2: Phân loại và đánh giá tài liệu.
  • Bước 3: Báo giá chi tiết và thời gian hoàn thành tài liệu cho khách hàng.
  • Bước 4: Lên kế hoạch và phân công biên dịch viên dịch thuật tài liệu.
  • Bước 5: Kiểm tra (CS) lại toàn bộ bản dịch để tránh những sai sót.
  • Bước 6: In và gửi đi công chứng bản dịch cho khách hàng.
  • Bước 7: Gửi tài liệu tận tay cho khách hàng.
  • Bước 8: Ghi nhận những thông tin phản hồi từ khách hàng, tạo ra bộ ứng xử văn hoá doanh nghiệp với khách hàng.

Những Lưu Ý Khi Chọn Công Ty Dịch Thuật Tiếng Nhật Uy Tín

Biết được giá dịch thuật rồi nhưng chọn được công ty dịch thuật uy tín lại là một câu hỏi khó hơn. Giờ mình sẽ cùng nhau điểm qua những tiêu chí để chọn một công ty dịch thuật chất lượng cho những tài liệu quan trọng của bạn nhé:

  • Công ty dịch thuật có kinh nghiệm dịch và đội ngũ chuyên gia giàu kinh nghiệm
  • Báo giá chi phí dịch thuật rõ ràng với từng loại tài liệu kèm phụ phí chi tiết nếu có
  • Hỗ trợ nhiệt tình tận tâm với văn bản dịch thuật tiếng Nhật của bạn.
  • Tư vấn chu đáo những giấy tờ liên quan và thủ tục pháp lý nếu có.
  • Công ty có thể dịch nhiều loại tài liệu và có bảng phí chi tiết từng loại.
  • Thông tin công ty rõ ràng, minh bạch và liên hệ cần thiết khi có yêu cầu về bản dịch.
  • Là công ty dịch thuật được đánh giá cao trên internet hay MXH.

Những Lưu Ý Khi Mang Tài Liệu Dịch Thuật Tiếng Nhật Công Chứng

Đem theo đầy đủ giấy tờ gốc hợp pháp

Dịch thuật công chứng khác với dịch thuật tài liệu chuyên môn thông thường, khi đến cơ quan tư pháp cần gửi kèm bản chính để đối chiếu. Do đó, khi đến công ty dịch thuật và nhờ họ hỗ trợ dịch thuật, công chứng tài liệu, bạn cần gửi kèm theo tất cả các bản chính. Theo quy định của Việt Nam, các giấy tờ gốc phải hợp pháp và hợp lệ. Chúc Vinh Quy hoàn toàn không chịu trách nhiệm về tính không hợp pháp của các tài liệu gốc của bạn hoặc vi phạm các quy định của nhà nước. Ngoài ra, chữ ký và dấu trên văn bản này phải là chữ ký gốc, dấu hợp quy của cơ quan có thẩm quyền.

Tuyệt đối không đem giấy tờ giả mạo khi đi dịch thuật công chứng

Những giấy tờ, tài liệu giả mạo, không tuân theo quy định của pháp luật Việt Nam sẽ không được hỗ trợ dịch thuật công chứng tại Chúc Vinh Quý. Nếu người dịch của chúng tôi tìm thấy bất kỳ tài liệu giả mạo nào của bạn, chúng tôi sẽ báo cáo ngay tại chỗ. Sau đó, chúng tôi sẽ chuyển tài liệu giả mạo của bạn đến cơ quan có thẩm quyền để xử lý.

Cung cấp từ viết tắt, tên riêng, tên phiên âm

Mỗi ngôn ngữ đều có cấu trúc riêng nên cách dịch cũng khác nhau. Để tránh nhiều hậu quả không mong muốn do mắc lỗi, nếu tài liệu có các từ viết tắt hoặc cụm từ, tên riêng, phiên âm hoặc các từ chuyên ngành thì nên cung cấp chúng. Các biên dịch viên tại Chúc Vinh Quy sẽ xây dựng trên cơ sở này để bạn dễ dàng hình dung nội dung văn bản hơn. Từ đó, bản dịch sẽ có độ chính xác cao. Ngoài ra, nếu bạn có mong muốn hoặc nhận xét cụ thể cho người dịch, bạn cũng nên đưa ra nhận xét hoặc giải thích rõ ràng trước khi gửi bản dịch.

Cung cấp bản dịch tham khảo nếu có

Nếu các tài liệu, văn bản đã được dịch trước đó hoặc có bản dịch tham khảo đính kèm, bạn nên cung cấp thêm cho người dịch. Từ những tài liệu bạn cung cấp, người dịch sẽ nắm rõ những yêu cầu của bạn đối với tài liệu dịch thuật công chứng này. Từ đó, bản dịch sẽ phù hợp với nhu cầu của bạn một cách độc đáo, đảm bảo có các liên kết đến các bản ghi đã được thực hiện trước đó.

Yêu cầu số lượng bản dịch nhiều hơn nhu cầu sử dụng

Không được phép sao chép từng bản dịch công chứng tiếp theo. Vì vậy, một mẹo nhỏ muốn chia sẻ với các bạn đó là bạn nên yêu cầu dịch nhiều hơn mức cần dùng. Bản dịch dư thừa bạn có thể cần sau này. Cách làm này cũng giúp bạn tiết kiệm rất nhiều thời gian và chi phí dịch lại nếu cần.

Hãy luôn mang dư tiền so với dự tính chi phí dịch thuật công chứng

Trước khi công chứng bản dịch, bạn có thể tham khảo giá dịch thuật của từng ngôn ngữ tại đây. Và ước tính số tiền bạn sẽ cần khi bạn muốn dịch. Nhưng đừng dại mà mang đủ tiền nhé. Bạn nên mang nhiều hơn số tiền đã tính toán trước đó. Điều này đảm bảo tiến độ nhận được kết quả dịch.

Mang theo giấy hẹn khi đi lấy giấy tờ dịch thuật công chứng

Đến ngày phiên dịch hứa trả hồ sơ, tài liệu đã dịch, quý khách vui lòng mang theo giấy hẹn khi đến nhận tài liệu. Giấy hẹn sẽ giúp nhân viên tìm hồ sơ của bạn nhanh hơn, hỗ trợ công việc quản trị. Nếu làm mất giấy hẹn, bạn phải đợi 7 ngày sau để trả lại bản dịch công chứng.

Thông báo ngay khi phát hiện lỗi sai

Nếu các sai sót được phát hiện sau khi nhận được bản dịch, cần thông báo ngay cho người dịch chịu trách nhiệm thực hiện chính. Họ sẽ sửa lỗi dịch thuật trong thời gian ngắn nhất có thể. Bạn đợi báo cáo càng lâu thì thời gian sửa lỗi càng lâu.

Nếu Bạn Có Nhu Cầu Dịch Thuật Tiếng Nhật Có Thể Liên Hệ Theo Thông Tin Sau

  • Hà Nội: 379 Minh Khai, Hai Bà Trưng, Hà Nội
  • TPHCM: Số 122/1 Phổ Quang, Phường 9, Quận Phú Nhuận
  • Đà Nẵng: Đg Huỳnh Ngọc Huệ, Thanh Khê
  • ĐẮK LẮK: Số 25/2/7 Trương Công Định TP Buôn Ma Thuột, tỉnh Đắk Lắk.
  • Bình Dương: Sunview Town Apartment build (sunview town – chung cư đất xanh group ngã tư bình phước)
  • Đồng Nai: 135 Phan Chu Trinh, Phường Thanh Bình Biên Hòa, Đồng Nai (gần chợ Biên Hòa)
  • Nha Trang: Khu Máy Nước, P. Phước Tân, TP Nha Trang
  • Hải Phòng: Quán Nam, Lê Chân, TP. Hải Phòng
  • Hotline / Zalo: 0909 126 997
  • Website: https://dichthuathanu.com/

Trên đây là bảng giá dịch thuật tiếng nhật và những kinh nghiệm xương máu giúp bạn sử dụng dịch vụ dịch thuật tiếng nhật được thuận lợi nhất. Mong rằng bạn sẽ tìm được đơn vị dịch thuật uy tín phục vụ tốt công việc. Và đừng quên để lại bình luận đóng góp cho Ba La Cà phía bên dưới nhé.

Xem Thêm:   CEO Strenke Nguyễn: "Chúng tôi mất 1 năm để xây dựng Caoviet.net"

Về Tác Giả

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *